Waiata and karakia

Waimairi School recognises Mana Whenua - Ngāi Tahu.

We are grateful to the Education Committee of Ngāi Tūāhuriri at Tuahiwi Marae for their on-going instruction, guidance and advice as Mana Whenua.

The development of language, programmes, contexts for learning, signage, landscaping and building developments at Waimairi School are all informed and guided by an extensive cultural narrative document gifted to us by Ngāi Tahu. 


Learn the basics

Use this web based resource from the Māori Language Commission to gain insights into what you hear, and they way things are done, around the school.


Karakia at Waimairi

We say karakia together at the start and end of the day, or at gatherings/meetings. They are used to draw us together to start and then wish each other well as we leave.

Here are the most commonly used karakia you will hear at Waimairi School. Don’t hesitate to join in with us next time you are at school.


Karakia Timatanga (to start)

E te whānau

Whāia kia marama

Kia whai take i roto i āu mahi katoa

Kia tū, kia kaha

Kia hora te marino

Aroha atu, aroha mai

Tātou ki a tātou katoa


Everyone

Seek the knowledge

Have a purpose in everything you do

Stand tall, Be strong

May peace be widespread

Give love, receive love

Let us show respect for each other.


Karakia Whakamutunga (to end)

Kia hora te marino

Kia whakapapa pounamu te moana

Hei huarahi mā tātou i te rangi nei

Aroha atu, aroha mai

Tātou i a tātou katoa


May peace by widespread

May the sea be like greenstone

A pathway for us all this day

Give love, receive love

Let us show respect for each other


Karakia Kai (before food)

E Rongo, e rongo

Homai ngā tipu

Hei whakakī te tinana

Hei oranga

Au eke, Au eke,

Hui e

Tāiki e!

Listen! Listen!

Plants are grown,

to fill out bodies

with health.

Come together,

Gather, Gather.


Waiata at Waimairi

We love singing together. Use these lyric and video guides, have a practice at home,  then join in with us next time you are at a school event. Here are some common 'Waimairi waiata’.

Purea nei

Purea nei e te hau 
Horoia e te ua
Whitiwhitia e te ra
Mahea ake nga poraruraru
Makere ana nga here.

Scattered by the wind 
washed by the rain 
and transformed by the sun, 
all doubts are swept away
and all restrains are cast down.

E rere wairua, e rere
Ki nga ao o te rangi 
Whitiwhitia e te ra 
Mahea ake nga poraruraru 
Makere ana nga here,
Makere ana nga here.

Fly O free spirit, fly 
to the clouds in the heavens, 
transformed by the sun, 
with all doubts swept away 
and all restrains cast down.
Yes, all restrains are cast down.

Tēnā koutou, e hoa mā  

Tēnā koutou, e hoa mā                 

Kua tae mai nei i tēnei rā          

Nō reira rā, e hoa mā                

Kia ora rā, koutou katoa            

Kua rongo hoki ahau                  

Kua rongo hoki ahau                

Kua rongo hoki ahau                 

Kei te haere mai koutou        

Nō reira rā, e hoa mā                 

Kia ora rā, koutou katoa   

Tihei mauri ora

Tihei mauri ora

Tihei mauri ora

Ngā iwi o te motu e

Tū ake, karangatia

Tū ake, manaakitia

Ngā iwi, kia ora rā

Ngā iwi, kia ora rā

Tūtira mai ngā iwi

Tūtira mai ngā iwi,

tātou tātou e

Tūtira mai ngā iwi,

tātou tātou e

Whaia te maramatanga,

me te aroha, e ngā iwi!

Ki-a ko tapa tahi,

Ki-a ko-tahi rā

Tātou tātou e

(Repeat from beginning)

Tātou tātou e

Hi aue hei

He hōnore    

He hōnore, he korōria

Maungarongo ki te whenua

Whakaaro pai e

Ki ngā tāngata katoa

Ake, ake, ake āmene

Te Atua, te piringā

Tōku oranga.